Книжный каталог

История русского литературного языка. Учебное пособие

Перейти в магазин

Сравнить цены

Описание

Учебное пособие включает конспект лекций по истории русского литературного языка, содержащий основные сведения о процессах, происходивших в языке с X по конец XX в. В пособии представлены также контрольно-измерительные материалы (тесты), задания по всем темам и учебные материалы для самостоятельной работы студентов, что соответствует современным учебным программам высших учебных заведений, в которых значительное место отводится самостоятельной работе. Для студентов и аспирантов гуманитарных специальностей. 2-е издание, стереотипное.

Сравнить Цены

Предложения интернет-магазинов
В. В. Леденёва, Т. В. Маркелова История русского литературного языка. Практикум. Учебное пособие В. В. Леденёва, Т. В. Маркелова История русского литературного языка. Практикум. Учебное пособие 1239 р. ozon.ru В магазин >>
История русского литературного языка. Учебное пособие История русского литературного языка. Учебное пособие 448 р. labirint.ru В магазин >>
Татьяна Викторовна Маркелова История русского литературного языка. Практикум 2-е изд., испр. и доп. Учебное пособие для академического бакалавриата Татьяна Викторовна Маркелова История русского литературного языка. Практикум 2-е изд., испр. и доп. Учебное пособие для академического бакалавриата 579 р. litres.ru В магазин >>
Е. В. Сергеева История русского литературного языка: учебное пособие Е. В. Сергеева История русского литературного языка: учебное пособие 170 р. litres.ru В магазин >>
А. М. Камчатнов История русского литературного языка. X I- первая половина XIX века А. М. Камчатнов История русского литературного языка. X I- первая половина XIX века 1609 р. ozon.ru В магазин >>
История русского языка. Историческая грамматика. Учебное пособие История русского языка. Историческая грамматика. Учебное пособие 404 р. labirint.ru В магазин >>
Анна Янсюкевич Современный русский язык. Практическое пособие Анна Янсюкевич Современный русский язык. Практическое пособие 119.8 р. litres.ru В магазин >>

Статьи, обзоры книги, новости

ИСТОРИЯ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

ИСТОРИЯ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

1. ИРЛЯ как самостоятельная научная дисциплина – наука о сущности, происхождении и этапах развития русского литературного языка – сформировалась в первой половине XX века. В ее создании приняли участие крупнейшие филологи: Л.А. Булаховский, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Б.А. Ларин, С.П. Обнорский, Ф.П. Филин, Л.В. Щерба, Л.П. Якубинский. Объектом изучения истории русского литературного языка является русский литературный язык.

Периодизация истории русского литературного языка Литературный язык – одна из форм национальной культуры, поэтому изучение становления литературного языка невозможно без учета изменений в общественно- экономической жизни России, вне связи с историей науки, искусства, литературы, историей общественной мысли в нашей стране.

Само понятие «литературный язык» исторически изменчиво. Русский литературный язык прошел сложный путь развития от своего зарождения и становления до наших дней. Изменение литературного языка на протяжении веков происходило постепенно, путем перехода количественных изменений в качественные. В связи с этим в процессе развития русского литературного языка выделяют различные периоды на основании изменений, происходящих внутри языка. В то же время наука о литературном языке опирается на исследования о языке и обществе, о развитии различных общественных явлений, о влиянии на развитие языка социально-исторических и культурно-общественных факторов. Учение о внутренних законах развития языка не противоречит учению о развитии языка в связи с историей народа, так как язык – это общественное явление, хотя он развивается по своим внутренним законам. К вопросу о периодизации обращались исследователи с начала XIX века (Н.М. Карамзин, А.X. Востоков, И.П. Тимковский, М.А. Максимович, И.И. Срезневский).

А.А. Шахматов в «Очерке основных моментов развития русского литературного языка до XIX века» и ряде других работ рассматривает три периода в истории книжного литературного языка: XI–XIV века – древнейший, XIV–XVII века – переходныйи XVII–XIX века – новый(завершение процесса русификации церковнославянского языка, сближение книжного литературного языка и «наречия города Москвы»).

В наше время единой, принятой всеми лингвистами периодизации истории русского литературного языка нет, но все исследователи в построении периодизации учитывают социально-исторические и культурно-общественные условия развития языка. В основе периодизации истории русского литературного языка Л.П. Якубинского, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, Б.А. Ларина, Д.И. Горшкова, Ю.С. Сорокина и других лингвистов лежат наблюдения над нормами русского литературного языка, его отношением старой литературно- языковой традиции, к общенародному языку и диалектам, учет общественных функций и сфер применения русского литературного языка.

В связи с этим большинство лингвистов выделяет четыре периода в истории русского литературного языка:

1. литературный язык древнерусской народности, илилитературный язык Киевского государства (XI–XIII века),

2. литературный язык великорусской народности, илилитературный язык Мо- сковского государства(XIV–XVII века),

3. литературный язык периода формирования русской нации (XVII – первая чет- верть XIX века),

4. современный русский литературный язык. (КОВАЛЕВСКАЯ)

В.В. Виноградов на основании принципиальных различий литературных языков в донациональную и национальную эпоху считал необходимым разграничивать два периода6

1. – XI–XVII века: русский литературный язык до- национальной эпохи;

2. – XVII – первая четверть XIX века: формирование русского литературного национального языка), что нашло отражение в большинстве современных учебных пособий по истории русского литературного языка с сохранением периодизации, предложенной выше, внутри каждого из двух основных периодов.

Вопрос о происхождении русского литературного языка обычно связывают с появлением на Руси письменности, так как литературный язык предполагает наличие письма. После крещения Руси впервые появляются у нас рукописные южнославянские книги, потом рукописные памятники, созданные по образцу южнославянских книг (древнейший из таких сохранившихся памятников – Остромирово Евангелие 1056–1057 годов). Некоторые исследователи (Л.П. Якубинский, С.П. Об- норский, Б.А. Ларин, П.Я. Черных, А.С. Львов и др.) высказывали предположение о наличии письменности у восточных славян до официального крещения Руси, ссылаясь при этом на высказывания арабских писателей, историков, со- общения путешественников западноевропейских стран.

Исследователи, считающие, что письменность существовала у славян до деятельности первоучителей Кирилла и Мефодия, ссылаются на список XV века «Жития Константина философа», где сообщается, что Кирилл в середине IX века был в Корсуни (Херсонес) и нашел там евангелие и псалтырь, написанные по-русски: «обрѣте же тоу еваг҃геле и ψалтырь роусьскыми писмены писано». Ряд лингвистов (А. Вайан, Т.А. Иванова, В.Р. Кинарский, Н.И. Толстой) убедительно доказывают, что речь идет о сирийских письменах: в тексте метатеза букв р и с – «соурськыми писмены писано». Можно предположить, что на заре своей жизни славяне, как и другие народы, пользовались знаковым письмом. В результате археологических раскопок на территории нашей страны было найдено много предметов с непонятными знаками на них. Возможно, это были те черты и резы, о которых сообщается в трактате «О писменахъ» черноризца Храбра, посвященном появлению письменности у славян: «Прѣжде убо словѣне не имѣху книгъ, но чрътами и рѣзами чьтѣху и гадааху. ». Возможно, на Руси не существовало единого начала письма. Грамотные люди могли пользоваться и греческим алфавитом, и латинскими буквами (крѣстивше же ся, римь- сками и гръчьскыми писмены нуждааху ся словѣнскы рѣчь безъ устроениа – «О писменахъ» черноризца Храбра).

Большинство филологов XVIII–XX веков объявляло и объявляет основой русского литературного языка церковнославянский язык, пришедший на Русь вместе с принятием христианства. Одни исследователи безоговорочно развивали и равивают теорию церковнославянской основы русского литературного языка (А.И. Соболевский, А.А. Шахма- тов, Б.М. Ляпунов, Л.В. Щерба, Н.И. Толстой и др.). Так, А.И. Соболевский писал: «Как известно, из славянских языков первым получил литературное употребление язык церковно славянский», «после Кирилла и Мефодия он сделался литературным языком сперва болгар, потом сербов и русских»48. Наиболее полное отражение и завершение гипотеза о церковнославянской основе русского литературного языка получила в трудах А.А. Шахматова, подчеркивавшего необычайную сложность формирования русского литера- турного языка: «Едва ли какой другой язык в мире может быть сопоставлен с русским в том сложном историческом процессе, который он пережил». Ученый решительно возводит современный русский литературный язык к церковнославянскому: «По своему происхождению русский литературный язык – это перенесенный на русскую почву церковнославянский (по происхождению своему древне- болгарский) язык, в течение веков сближавшийся с живым народным языком и постепенно утративший свое иноземное обличие» А.А. Шахматов полагал, что древнеболгарский язык не только стал письменным литературным языком Киевского государства, но оказал большое влияние на устную речь «образованных слоев Киева» уже в X веке, поэтому в составе современного русского литературного языка много слов и форм слов древнеболгарской книжной речи.

Однако многие исследователи XVIII – XX веков (М.В. Ломоносов, А.X. Востоков, Ф.И. Буслаев, М.А. Макси- мович, И.И. Срезневский) обращали внимание на сложное взаимодействие церковнославянских книжных и разговорных восточнославянских элементов в составе древнерусских памятников. Например, М.В. Ломоносов в отзыве о работе Шлецера подчеркивал отличие языка летописи, «Договоров русских с греками», «Русской правды» и других «исторических книг» от языка церковной литературы53. Ф.И. Буслаев в «Исторической грамматике» четко противопоставлял русские разговорные и книжные церковнославянские элементы в «старинных памятниках»: «В сочинениях духовного содержания, например, в проповедях, в поучениях духовных лиц, в постановлениях церкви и т.п. преобладает язык церковнославянский; в сочинениях свет- ского содержания, например, в летописях, в юридических актах, в древних русских стихотворениях, пословицах и т.п. преобладает язык русский, разговорный»54В трудах лингвиста второй половины XIX века М.А. Максимовича: «С распространением богослужения на сем языке (церковнославянском), он соделался и у нас языком церковным и книжным, и через то более всех имел влияние на язык русский – не только письменный, который развился из него, но и на язык народный. Потому в истории русской словесности он имеет почти такую же значительность, как и наш собственный»

Г.О. Винокур в историческом очерке «Русский язык» (1943) появление письменности у восточных славян также связывает с распространением христианства, что характерно для всего средневекового мира, подчеркивая близость живой восточнославянской речи и церковнославянского языка, ставшего общим «учено-литературным языком» славян.

Как отмечал В.В. Виноградов в докладе на IV Международном съезде славистов, в языкознании XIX–XX веков «все более широко обрисовывалась проблема древнерусского литературного двуязычияили языкового дуализма, нуждавшаяся в детальном конкретно-историческом изучении»

С.П. Обнорский считал, что русский литературный язык сложился независимо от древнецерковнославянского языка русской редакции, обслуживавшего нужды церкви и всей религиозной литературы, на базе живой восточнославянской речи. Исследуя тексты «Русской правды», «Сло- ва о полку Игореве», произведений Владимира Мономаха, «Моления Даниила Заточника», ученый пришел к выводу: их язык – общий русский литературный язык старшей поры, все элементы церковнославянского языка, представленные в памятниках, внесены туда переписчиками в более позднее время. Работа С.П. Обнорского сыграла важную роль в уста- новлении специфики языка древнерусских светских памятников, но его теорию происхождения русского литературного языка нельзя считать аргументированной.

Б.А. Ларин говорил по этому поводу: «Если не противопоставлять два языка в Древней Руси – древнерусский и церковнославянский, тогда все просто. Но если различать эти две основы, то приходится либо признать, что мы имеем дело со смешанным характером языка в ряде наиболее важных и ценных памятников, либо производить насилие над очевидными фактами, что и допускали некоторые исследователи. Я утверждаю, что именно рус- ский язык сложного состава характерен для памятников XII–XIII веков»

Б.А. Успенский в докладе на IX Международном съезде славистов в Киеве в 1983 году употребляет термин «диглоссия» для обозначения определенной разновидности двуязычия, особой диглоссийной ситуации на Руси. Под диглоссией он понимает «такую языковую ситуацию, когда два разных языка воспринимаются (в языковом коллективе) и функционируют как один язык». При этом, с его точки зрения, «члену языкового коллектива свойственно воспринимать сосуществующие языковые системы как один язык, тогда как для внешнего наблюдателя (включая сюда и исследователя-лингвиста) свойственно в этой ситуации видеть два разных языка». Для диглоссии характерно: 1) недопустимость применения книжного языка как средства разговорного общения; 2) отсутствие кодификации разговорного языка; 3) отсутствие параллельных текстов с одним и тем же содержанием. Таким образом, для Б.А. Успенского диглоссия – это такой способ сосуществования «двух языковых систем в рамках одного языкового коллектива, когда функции этих двух систем находятся в дополнительном распределении, соответствуя функциям одного языка в обычной (недиглос- сийной ситуации)»

В работах Б.А. Успенского, как и в работах его оппонентов (А.А. Алексеева, А.И. Горшкова, В.В. Колесова и др.)69, читатель найдет много важного и интересного мате- риала для составления собственного суждения о языковой ситуации на Руси в X–XIII веках. Но решить окончательно вопрос о характере литературного языка в этот период невозможно, так как у нас нет подлинников светских памятников, нет полного описания языка всех славянских рукописей и их списков XV–XVII веков, никто не может точно воспро- извести особенности живой восточнославянской речи.

В Киевском государстве функционировали три группы таких памятников:

- светские неделовые памятники.

Все славянские языки (польский, чешский, словацкий, сербохорватский, словенский, македонский, болгарский, украинский, белорусский, русский) происходят от общего корня - единого праславянского языка, существовавшего, вероятно, до X-XI вв.

В XIV-XV вв. в результате распада Киевского государства на основе единого языка древнерусской народности возникли три самостоятельных языка: русский, украинский и белорусский, которые с образованием наций оформились в национальные языки.

Первые написанные кириллицей тексты появились у восточных славян в X в. К первой половине X в. относится надпись на корчаге (сосуде) из Гнездова (под Смоленском). Это, вероятно, надпись, указывающая имя владельца. От второй половины X в. также сохранился ряд надписей, обозначавших принадлежность предметов.

После крещения Руси в 988 г. возникла книжная письменность. Летопись сообщает о "многих писцах", работавших при Ярославе Мудром.

1. Переписывались преимущественно богослужебные книги. Оригиналами для восточнославянских рукописных книг служили в основном рукописи южнославянские, восходящие к трудам учеников создателей славянского письма Кирилла и Мефодия. В процессе переписки происходило приспособление языка оригиналов к восточнославянскому языку и формировался древнерусский книжный язык - русский извод (вариант) церковно-славянского языка.

К древнейшим сохранившимся письменным церковным памятникам относятся Остромирово Евангелие 1056-1057 гг. и Архангельское Евангелие 1092 г.

Оригинальные сочинения русских авторов представляли собой нравоучительные и житийные произведения. Поскольку книжным языком овладевали без грамматик, словарей и риторических пособий, соблюдение языковых норм зависело от начитанности автора и его умения воспроизводить те формы и конструкции, которые он знал по образцовым текстам.

Особый класс древних памятников письменности составляют летописи. Летописец, излагая исторические события, включал их в контекст христианской истории, и это объединяло летописи с другими памятниками книжной культуры духовного содержания. Поэтому летописи писались на книжном языке и ориентировались на тот же корпус образцовых текстов, однако из-за специфики излагаемого материала (конкретных событий, местных реалий) язык летописей дополнялся некнижными элементами.

Отдельно от книжной на Руси развивалась некнижная письменная традиция: административно-судебные тексты, официальное и частное делопроизводство, бытовые записи. От книжных текстов эти документы отличались как синтаксическими конструкциями, так и морфологией. В центре этой письменной традиции стояли юридические кодексы, начиная с "Русской правды", древнейший список которой относится к 1282 г.

К данной традиции примыкают юридические акты официального и частного характера: межгосударственные и межкняжеские договоры, дарственные, вкладные, завещания, купчие и т.д. Древнейшим текстом такого рода является грамота великого князя Мстислава Юрьеву монастырю (ок. 1130 г.).

Особое положение занимают граффити. В большинстве своём это молитвенные тексты, написанные на стенах храмов, хотя имеются граффити и иного (фактологического, хронографического, актового) содержания.

1. До сих пор не решен вопрос об истоках древнерусского литературного языка. В истории отечественного языкознания были высказаны две полярные точки зрения на этот предмет: о церковнославянской основе древнерусского литературного языка и о живой восточнославянской основе древнерусского литературного языка.

2. Большинство современных лингвистов принимает теорию двуязычия на Руси (с различными вариантами), согласно которой в Киевскую эпоху было два литературных языка (церковнославянский и древнерусский), или два типа литературного языка (книжнославянский и литературно обработанный тип народного языка – термины В.В. Виноградова), применяемые в различных сферах культуры и выполнявшие различные функции.

3. Среди лингвистов различных стран бытует теория диглоссии (двуязычия Обнорский), согласно которой в славянских странах функционировал единый древнеславянский литературный язык, контактирующий с местной живой народной речью (народно-разговорным субстратом).

4. Среди древнерусских памятников можно выделить три типа: деловые (грамоты, «Русская Правда»), где наиболее полно отразились особенности живой восточнославянской речи X–XVII веков; церковная письменность – памятники церковнославянского языка (старославянского языка «русского извода», или книжно-славянского типа литературного языка) и светская письменность.

5. Светские памятники не сохранились в подлиннике, число их невелико, но именно в этих памятниках отразился сложный состав древнерусского литературного языка (или литературно обработанного типа народного языка), представляющего собой сложное единство элементов общеславянских, старославянских и восточнославянских.

6. Выбор указанных языковых элементов был обусловлен жанром произведения, темой произведения или его фрагмента, устойчивостью того или иного варианта в письменности киевской поры, литературной традицией, эрудицией автора, образованностью писца и другими причинами.

7. В древнерусских памятниках письменности представлены различные местные диалектные черты, что не нарушало единства литературного языка. После распада Киевского государства и татаро-монгольского нашествия связь между областями нарушается, увеличивается количество диалектных элементов в новгородских, псковских, рязанских, смоленских и других памятниках.

8. Происходит перегруппировка диалектов: Северо- Восточная Русь отделяется от Юго-Западной, создаются предпосылки для образования трех новых языковых единств: южного (язык украинской народности), западного (язык белорусской народности), северо-восточного (язык великорусской народности).

Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.

Источник:

poisk-ru.ru

Скачать История русского литературного языка - Ковалевская Е

История русского литературного языка

  • Название: История русского литературного языка
  • Автор: Ковалевская Е.Г.
  • Издательство: Просвещение
  • Год: 1992
  • Метки: русский язык
  • Размер: 7.71 МБ
СКАЧАТЬ КНИГУ ЧИТАТЬ ONLINE БУМАЖНАЯ ВЕРСИЯ КНИГИ

Учебник соответствует новой программе по данному курсу для педагогических университетов и институтов. При переиздании существенно переработаны все разделы, внесены изменения и уточнения, связанные с появлением новых исследований по истории русского литературного языка, уточнены тексты примеров из памятников письменности.

1-е издание вышло в 1978 г.

История русского литературного языка — наука о процессах развития русского литературного языка со времени его зарождения и становления до наших дней. Большинство исследователей выделяет три основных периода в истории русского литературного языка.

Источник:

padabum.com

Федеральное агентство по образованию

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

Томский государственный педагогический университет

Учебник для студентов

ББК 81. 411. 2 – 923

В 99 Печатается по решению

Вяничева Т.В. История русского литературного языка: Учебно-методический комплекс: Курс лекций: Учебник для студентов филологического факультета. – Томск: Издательство Томского государственного педагогического университета, 2007. – с.

Учебник составлен в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по специальности 032900 «Русский язык и литература» и посвящен одному из основных разделов дисциплины ДПП.Ф.04 «История русского языка» — истории русского литературного языка.

В учебнике кратко излагается многовековая история русского литературного языка с XI в. до наших дней, а также периодизация, этапы и тенденции развития языка.

Учебник раскрывает все основные положения программы по истории русского литературного языка, изложение теоретических вопросов курса основано на современных научных исследованиях и опыте преподавания этой дисциплины в вузе.

Учебник представляет собой курс лекций, предваряемых подробным планом, снабжен рядом таблиц, содержит список вопросов для подготовки к экзамену.

Учебник является составной частью учебно-методического комплекса по истории русского литературного языка.

Учебник предназначен для студентов филологического факультета педагогического университета очной и заочной формы обучения.

ББК 81. 411. 2 – 923

Научный редактор: к. филол. н., доц., зав. каф. теории и истории языка ТГПУ Н.Б. Ковалева

Рецензенты: д. филол. н., проф. Г.И. Климовская;

кафедра русского языка как иностранного ТПУ

(зав. каф. к. филол. н., доц. Е.В. Михалева).

© Т.В. Вяничева, 2007

© Томский государственный педагогический университет, 2007

Предисловие

Курс истории русского литературного языка завершает цикл историко-лингвистических дисциплин, входящих в программу филологического образования. Он тесно связан с курсами исторической грамматики, старославянского языка, современного русского языка, русской диалектологии, а также стилистики русского языка, лингвистического анализа художественного текста, культуры речи, во многом синтезирует их содержание, требует серьезной филологической подготовки, умения обобщать знания по лингвистике, истории литературы, истории и культуре России, полученные студентами в университете. Курс истории русского литературного языка играет роль связующего звена между диахронической и синхронно-описательной русистикой. Содержание истории русского литературного языка заключается в раскрытии «внешней истории» языка (противопоставляемой «внутренней истории», рассматривающейся в курсе исторической грамматики). В данном курсе русский литературный язык изучается в его историческом развитии со стороны егоупотребления.Курс истории русского литературного языка способствует выработке у будущего учителя-словесника понимания особенностей функционирования русского литературного языка и умения объяснять сложившуюся в настоящее время его стилистическую дифференциацию.

История русского литературного языка призвана:

1) проследить все исторические изменения в системе русского литературного языка, происходившие на всех этапах социального развития данного языкового коллектива (народности или нации), связанные с изменением диалектной базы живой разговорной речи, на основе которой формировался литературный язык; с изменением отношения русского литературного языка к церковнославянскому языку, живой разговорной речи; с контактами русского языка с другими языками;

2) проследить возникновение и развитие функциональных стилей языка, формирование характерных для каждого стиля лексико-фразеологических, морфологических, синтаксических средств, а также приемов художественной выразительности;

3) показать роль крупнейших писателей в развитии русского литературного языка, становлении его норм.

История русского литературного языка – дисциплина, выявляющая типичные особенности функционирования литературного языка в текстах различных эпох.

История русского литературного языка принадлежит к числу филологических дисциплин, что проявляется в ее тесной связи с историей русской литературы. Без хорошего знания истории русского литературного языка невозможно в полной мере понимание истории русской литературы.

Перед вузовским курсом истории русского литературного языка стоят следующие основные задачи:

1. Дать студентам научное представление о многовековой истории русского литературного языка, о периодах, этапах и тенденциях его развития.

2. Познакомить студентов с лучшими письменными образцами различных стилей на разных этапах развития русского литературного языка.

3. Сформировать знания в области истории норм и истории формирования стилей русского языка, привить осознание необходимости исторического подхода при характеристике и изучении современных норм и стилистических средств языка.

4. Выработать умение использовать полученные знания в систематическом анализе языковых средств художественного произведения.

В результате изучения данной дисциплины студенты должны:

1. Иметь представление об основных изменениях русского литературного языка на различных этапах его истории и на разных уровнях языковой системы.

2. Уметь описывать языковую ситуацию в конкретный исторический период.

3. Знать основные различия между книжно-славянским и народно-литературным типами литературного языка на разных уровнях системы языка (фонетическом, лексическом, морфологическом, синтаксическом).

4. Владеть навыками лингвостилистического анализа текстов русской письменности XI–XIX вв., уметь подтверждать теоретические положения анализом конкретного произведения.

Курс истории русского литературного языка призван воспитывать любовь и уважение к историческому прошлому России, интерес к истории российского народа и родному языку как средству великой духовной культуры, способствовать более глубокому осознанию будущими педагогами богатства и художественного совершенства русской литературы, богатства и выразительности современного литературного языка, являющегося итогом всего его предыдущего развития. Материалом для анализа служат тексты древнерусской литературы XI–XVII вв., основная тема которых – патриотизм, тема национального величия, государственного единства русской земли и ее защиты от врагов, национальной гордости и героизма русского народа. Также курс истории русского литературного языка выполняет задачи воспитания навыков творческого труда в процессе самостоятельного анализа языка литературных текстов.

Курс истории русского литературного языка помогает студентам лучше понять особенности функционирования русского литературного языка на разных этапах его развития, углубляет их знания в области языка русской литературы, формирует навыки анализа фактов современного русского языка в историческом аспекте.

Предлагаемый учебник является итогом чтения его автором лекций по истории русского литературного языка на очном и заочном отделениях филологического факультета ТГПУ.

Он предназначен для студентов II курса дневной формы обучения и студентов IV–V курсов отделения заочного обучения филологического факультета педагогического университета и является составной частью учебно-методического комплекса, включающего также: 1) История русского литературного языка: Учебное пособие. – Томск: Изд?во ТГПУ, 2005; 2) Контрольные работы по истории русского литературного языка: Методические указания для студентов-заочников филологического факультета. – Томск: Изд?во ТГПУ, 2005; 3) История русского литературного языка: Сборник текстов для анализа: Хрестоматия для студентов филологического факультета. – Томск: Изд-во ТГПУ, 2007.

Учебник представляет собой цикл лекций. Изложение курса истории русского литературного языка в форме курса лекций имеет длительную традицию. Многие учебники и учебные пособия как по истории русского литературного языка (А.И. Ефимова, М.А. Кустаревой, Г.И. Шкляревского, В.Б. Бродской и С.О. Цаленчук, М.К. Мартыновской, А.В. Степанова), так и по другим дисциплинам (например, недавно вышедший учебник Г.И. Климовской по старославянскому языку) построены в виде курса лекций.

Необходимость настоящего учебника обусловлена тем, что последние учебники по истории русского литературного языка были выпущены центральными издательствами более 15 лет назад, имеются в библиотеках в ограниченном количестве экземпляров и малодоступны студентам, кроме того их объем не соответствует количеству часов, отведенных учебным планом на курс истории русского литературного языка.

В учебник включены наблюдения, обобщения и выводы по различным вопросам истории русского литературного языка, сделанные в разное время в работах В.В. Виноградова, А.И. Горшкова, Н.А. Мещерского, Е.Г. Ковалевской, М.А. Кустаревой, Л.В. Судавичене, Г.И. Шкляревского, В.Д. Левина, М.К. Мартыновской, А.В. Степанова, В.Б. Бродской и С.О. Цаленчук, Б.А. Успенского и других исследователей. Список использованной литературы приведен в конце учебника.

Учебник содержит все разделы данного курса, которые расположены по темам в соответствии с рабочей программой, рассчитанной на 36 часов. Каждая тема предваряется подробным развернутым планом, что должно облегчить работу студентов. Учебник снабжен рядом таблиц, включает перечень вопросов для подготовки к экзамену. Все теоретические положения проиллюстрированы примерами. Учебник состоит из трех частей: «Введение в курс «История русского литературного языка», «Донациональный период развития русского литературного языка» и «Национальный период развития русского литературного языка», в пределах указанных частей в книге выделяются главы, главы делятся на параграфы, где освещаются основные проблемы, характерные для каждого периода развития русского литературного языка.

Цель учебника – дать студентам более или менее полное представление о многовековой истории русского литературного языка, о периодах, этапах и тенденциях его развития в связи с историей русского народа, его культуры и литературы.

В хронологическом отношении учебник охватывает все основные этапы истории русского литературного языка начиная с древнерусской эпохи (XI в.) до конца ХХ в.

Исторические процессы формирования, становления и развития русского литературного языка рассматриваются, во-первых, в непосредственной связи с историей его носителя – русского народа; во-вторых, на всех уровнях языка: исследуются изменения в области грамматического строя, преобразования в словарном составе и в функциональных стилях, ибо все эти явления отражают процесс превращения литературного языка народности в литературный язык нации.

Основное внимание уделяется внутриязыковым процессам, но там, где это диктуется необходимостью, принимаются во внимание и внелингвистические факторы, способствовавшие или даже определившие изменения в русском литературном языке. Как известно, на развитие литературного языка оказывают влияние социальные факторы, история языка тесно связана с историей народа, поэтому привлекаются материалы исторического, филологического и культурологического характера. Прослеживая процессы, сопутствовавшие превращению древнерусского языка в современный русский литературный язык, мы учитываем в отдельных, хронологически ограниченных периодах значение языка художественной литературы как одного из важнейших источников изучения истории русского литературного языка.

В учебнике прослеживаются основные изменения в системе русского литературного языка, связанные с изменением диалектной базы живой разговорной речи, на основе которой формировался литературный язык, с изменением отношения русского литературного языка к церковнославянскому языку, живой разговорной речи, с контактами русского языка с другими языками.

В учебнике специально рассматривается язык произведений тех писателей, с именами которых связаны реформы русского литературного языка (М.В. Ломоносов, Н.М. Карамзин, А.С. Пушкин).

В учебнике затронуты все вопросы истории русского литературного языка, предусмотренные программой, но с различной степенью полноты. По отдельным проблемам истории русского литературного языка даны лишь минимальные сведения, т.к. в курсе лекций автор располагает известной свободой отбора материала, который отчасти определяется педагогической целесообразностью, т.е. тем, в какой мере и степени изучаемый материал необходим учителю-словеснику в его практической школьной работе. Подробнее рассмотрены произведения, включенные в школьную программу по литературе («Слово о полку Игореве», оды М.В. Ломоносова, «Путешествие из Петербурга в Москву» А.Н. Радищева, «Горе от ума» А.С. Грибоедова, «Герой нашего времени» М.Ю. Лермонтова и др.), что способствует подготовке будущих учителей русского языка и литературы к комплексному анализу художественных текстов в школе.

Вариант краткой, «компактной» подачи материала выбран в силу ограниченности объема учебника, поэтому основное внимание сконцентрировано на главных, ключевых разделах курса, посвященных ведущим тенденциям в формировании русского литературного языка.

Изложение курса истории русского литературного языка построено традиционно, с опорой на сложившуюся практику вузовского преподавания.

В настоящем учебнике нашли отражение некоторые новые достижения современной науки: подробно изложена концепция диглоссии Б.А. Успенского, представлены различные точки зрения на отдельные проблемы, например, на происхождение русского литературного языка, изложены новые гипотезы М.Л. Ремневой и В.М. Живова, также мы использовали учение Г.И. Климовской о синлексах, оборотах речи и искусствоведческом функциональном стиле. В учебнике подробно охарактеризована на различных языковых уровнях ведущая языковая тенденция ХХ в. – тенденция к усилению аналитизма.

Для продолжения скачивания необходимо собрать картинку:

Источник:

studfiles.net

История русского литературного языка. Учебное пособие в городе Рязань

В нашем каталоге вы всегда сможете найти История русского литературного языка. Учебное пособие по доступной цене, сравнить цены, а также посмотреть другие предложения в группе товаров Наука и образование. Ознакомиться с характеристиками, ценами и обзорами товара. Транспортировка производится в любой населённый пункт России, например: Рязань, Липецк, Ульяновск.