Книжный каталог

Алексис, или Рассуждение о тщетной борьбе

Перейти в магазин

Сравнить цены

Описание

Роман "Алексис", напечатанный в 1929 году, - одно из самых первых произведений Маргерит Юрсенар. Это исповедь гомосексуалиста в форме прощального письма жене, от которой герой уходит. "Алексис" - энергия в прозе, глубокая и прозрачная. Юрсенар избрала для своего романа подчеркнуто классическую манеру письма, отмеченную необычайным лексическим целомудрием. Роман переведен на русский язык впервые.

Сравнить Цены

Предложения интернет-магазинов
В. М. Рябов Старик В. М. Рябов Старик 177 р. ozon.ru В магазин >>
Декарт Р. Рассуждение о методе Декарт Р. Рассуждение о методе 126 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
И. Васильев Рассуждение о законах государства российского И. Васильев Рассуждение о законах государства российского 0 р. litres.ru В магазин >>
Александр Попов Шлецер. Рассуждение о русской историографии Александр Попов Шлецер. Рассуждение о русской историографии 0 р. litres.ru В магазин >>
Иеремия Бентам Рассуждение о гражданском и уголовном законоположении Иеремия Бентам Рассуждение о гражданском и уголовном законоположении 0 р. litres.ru В магазин >>
Декарт Р. Рассуждение о методе Декарт Р. Рассуждение о методе 816 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
В.А. Попов Рассуждение о вывозе золота и серебра В.А. Попов Рассуждение о вывозе золота и серебра 0 р. litres.ru В магазин >>

Статьи, обзоры книги, новости

Алексис или Рассуждение о тщетной борьбе - Юрсенар Маргерит, Страница 1, Читать онлайн

Алексис или Рассуждение о тщетной борьбе Юрсенар Маргерит Содержание
  • В начало
  • Перейти на

Алексис или Рассуждение о тщетной борьбе

Перевод с французского Юлианы Яхниной

Роман "Алексис, или Рассуждение о тщетной борьбе" вышел в 1929 году. Его появление совпало с тем периодом в истории литературы и нравов, когда тема, до той поры запретная, впервые за долгие века нашла свое полное выражение в письменной форме. С тех пор прошло почти тридцать пять лет; за это время идеи, общественные обычаи, реакции публики претерпели изменения, хотя и в меньшей мере, чем можно предположить. Изменились или могли измениться и некоторые взгляды автора. Вот почему после долгого перерыва я не без тревоги вновь раскрыла страницы "Алексиса". Я готовилась к тому, что в тексте придется кое-что исправить, соотнести роман с миром, который стал другим.

И однако, по зрелом размышлении, правка показалась мне ненужной и даже вредной; если не считать устранения некоторых стилистических погрешностей, я оставила эту маленькую книжицу такой, какой она была, и поступила так по двум причинам, на первый взгляд противоречащим друг другу. С одной стороны, на исповеди Алексиса, глубоко личной и тесно связанной с определеной средой, временем, страной, теперь уже исчезнувшей на карте, лежит отпечаток былой атмосферы центральной Европы и Франции, и в нем нельзя что-то изменить, не изменив звучания самой книги. С другой стороны, судя по реакции, которую роман вызывает и поныне, он не потерял своеобразной актуальности, а кое-кому даже может принести пользу.

Тема, когда-то недозволенная, в наши дни широко используется и даже эксплуатируется в литературе и, таким образом, приобретает своего рода ограниченные права гражданства, но похоже, в действительности интимная проблема Алексиса и сегодня не менее мучительна, не менее прикровенна, чем прежде, и та далекая от подлинной свободы относительная беспечность, с какой к ней относятся некоторые, весьма узкие, круги во взглядах широкой публики породила только еще одно заблуждение или предубеждение. Стоит внимательно посмотреть вокруг, и мы увидим, что люди продолжают переживать драмы, подобные драме Алексиса и Моники, и будут переживать их до тех пор, пока мир плотской реальности огражден запретами, из которых самые опасные - это, пожалуй, запреты языковые: язык "ощетинен" препятствиями, которых избегают или без особого стеснения обходят большинство людей, но на которые почти неизбежно наталкиваются совестливый ум и чистое сердце. Что бы там ни говорили, нравы изменились слишком мало, чтобы суть этого романа устарела.

Пожалуй, мы обращали недостаточно внимания на то, что проблема чувственной свободы во всех ее формах - это в значительной мере проблема свободы выражения. Похоже, от поколения к поколению склонности и поступки меняются мало, зато меняется окружающая их зона умолчания или толщина слоя лжи. Это касается не только области запретных приключений: в недрах самого брака плотским отношениям между супругами навязывается особенная тирания словесных суеверий. Писатель, который, взявшись честно рассказать об истории Алексиса, изгнал из своего словаря выражения, считающиеся пристойными, но на деле полустеснительные, полуигривые, из тех, к каким прибегает дешевая литература, вынужден выбирать между двумя-тремя типами выражений более или менее ущербных, а иногда и неприемлемых. Термины научного словаря, который возник совсем недавно, обречены выйти из моды вместе с теориями, ими оперирующими; к тому же они искажены чрезмерной популяризацией, которая лишает их важнейшего достоинства - точности, и пригодны лишь для специализированных трудов, для которых они и созданы. Эти слова-этикетки противоречат самой задаче литературы - индивидуальности выражения. Непристойность, литературный метод, во все времена имевший своих сторонников, - это техника шока, которая допустима в тех случаях, когда нужно принудить ханжескую или пресыщенную публику взглянуть в лицо тому, чего она не хочет видеть или в силу привычки больше не замечает.

Употребление непристойностей можно также оправдать своеобразной попыткой очистить слово, старанием вернуть вокабулам, которые сами по себе нейтральны, но загрязнены и обесчещены употреблением, своего рода чистую, спокойную невинность. Но это грубое решение остается решением поверхностным: лицемер-читатель готов принять неприличное слово как нечто живописно-выразительное, почти экзотическое - так путешественник, мимоездом оказавшийся в чужом городе, разрешает себе посетить городское дно. Непристойность быстро утрачивает свежесть, вынуждая автора, который к ней прибегает, ее усугублять, но для подлинной правды это еще опаснее, чем намеки прежних времен. Грубость языка часто вводит в заблуждение, прикрывая банальность мысли, и за некоторыми великими исключениями легко сочетается с известным конформизмом.

У писателя есть третий выход: он может использовать тот лишенный прикрас, почти абстрактный язык, осторожный и в то же время точный, который во Франции в течение многих веков служил проповедникам, моралистам, а иногда и романистам классической эпохи для описания того, что в те времена называли "заблуждением чувств". Этот традиционный, когда речь идет о суде совести, стиль так хорошо приспособлен для бесчисленных оттенков суждения о предмете, по самой своей природе сложном, как сама жизнь, что

какой-нибудь Бурдалу или Массийон* прибегали к нему, чтобы выразить негодование или осуждение, а тот же Шодерло де Лакло** -распутство и сладострастие. Мне показалось, что этот очищенный язык, именно благодаря своей сдержанности, более всего отвечает задумчивой и добросовестной неспешности Алексиса, терпеливо силящегося освободиться из сети неуверенности и принуждения, в плену которых он оказался, при этом пытаясь не разорвать сеть, а распутать ее, ячейка за ячейкой; отвечает его стыдливости, которая вобрала в себя уважение к чувственности как таковой, его твердому намерению, не унижаясь, примирить дух и плоть.

Поскольку повествование ведется от первого лица, роман "Алексис" - это портрет голоса. Надо было сохранить свойственный этому голосу регистр, его тембр, например, не лишать его некоторых куртуазных модуляций, которые кажутся теперь старомодными и казались старомодными еще тридцать пять лет назад, или тех оттенков почти вкрадчивой нежности, которые говорят об отношениях Алексиса и его молодой жены, может быть, больше, чем сама исповедь. Следовало также оставить персонажу кое-какие воззрения, которые автору кажутся сегодня сомнительными, но которые важны для характеристики героя. Алексис объясняет свои склонности пуританским детством, ознаменованным влиянием одних только женщин, - вероятно, он должен смотреть на это именно так, и такой взгляд очень важен для него с той минуты, как он его принял. Но подобная точка зрения (даже если в свое время я ее разделяла, - теперь я этого уже не помню) сегодня кажется мне одним из тех объяснений, что пытаются искусственно уложить в современную психологическую теорию факты, которые в такого рода мотивации не нуждаются. Точно так же предпочтение, которое Алексис отдает наслаждению, никак не связанному с любовью, его недоверие ко всякой длительной привязанности характерны для периода реакции на целый век преувеличенного романтизма: эта точка зрения была очень распространена в наше время, независимо от сексуальных вкусов тех, кто ее выражал. Алексису можно было бы возразить, что сладострастие, изолированное от всего остального, тоже может стать унылой рутиной; более того, в этом стремлении отделить наслаждение от других человеческих чувств, словно ему нет среди них места, чувствуется пуританская закваска.

Покидая жену, Алексис объясняет свое решение тем, что он ищет более полной сексуальной свободы, в меньшей мере запятнанной ложью, - эта причина для него главная. И однако, возможно, к ней примешиваются другие мотивы, признать которые уходящему еще труднее, а именно - желание уйти от комфорта и заранее заданной респектабельности, живым символом которых волей-неволей стала Моника. Алексис наделяет свою молодую жену всеми добродетелями, словно ему легче оправдать свой уход, увеличивая таким образом расстояние между собой и Моникой. Иногда мне хотелось написать ответ Моники, который, ни в чем не опровергая исповеди Алексиса, прояснил бы некоторые детали этой истории и представил бы нам менее идеализированный, но более полный образ этой женщины. Однако сегодня я от этого отказалась. Нет большей тайны, чем жизнь жещины. Рассказ Моники написать было бы, наверное, труднее, чем признания Алексиса.

Для тех, кто позабыл свою школьную латынь, напомним, что имя главного героя (и, следовательно, название романа) позаимствовано из 11 эклоги Вергилия "Алексис"***; по тем же причинам Андре Жид взял из этой эклоги своего Коридона, который фигурирует в одноименном эссе, вызвавшем столько споров. С другой стороны, подзаголовок романа - "Рассуждение о тщетной борьбе" перекликается с названием довольно бесцветного произведения раннего Жида "Рассуждение о тщете желаний"****. Несмотря на этот отголосок, влияние Андре Жида на "Алексиса" было невелико: почти протестантская атмосфера романа и стремление пересмотреть проблему чувственности имеют иной источник. Зато я нахожу на многих страницах влияние (пожалуй, даже избыточное) строгого и патетического творчества Рильке, с произведениями которого по счастливой случайности я познакомилась очень рано. Вообще мы часто забываем, что существует своего рода закон запоздалого влияния, повинуясь которому интеллигентные молодые люди в 1860 году читали не столько Бодлера, сколько Шатобриана, а в конце века не столько Рембо, сколько Мюссе. Что касается меня, то, не давая этому никакой оценки, могу сказать, что в молодые годы я была довольно равнодушна к современной литературе, отчасти потому, что изучала литературу прошлого (не случайно в том, что можно назвать моим творчеством, маленькому роману об Алексисе предшествует эссе "Пиндар", впрочем, весьма неумелое), отчасти потому, что питала инстинктивное недоверие к модной шкале ценностей. Большую часть значительных произведении Жида, открыто трактующих интересующую меня тему, я знала в ту пору только понаслышке. Их влияние на "Алексиса" связано не столько с их содержанием, сколько с шумом, поднятым вокруг них, со своего рода публичной дискуссией, возникшей вокруг проблемы, которую до тех пор обсуждали за закрытой дверью, что, несомненно, помогло мне без больших колебаний взяться за ту же тему. Чтение первых книг Жида было для меня драгоценно в первую очередь с точки зрения формы - эти книги доказали мне, что все еще возможно использовать чисто классическую форму повествования, которая, если бы не они, могла показаться мне утонченной, но при том старомодной; произведения Жида помогли мне также не попасть в ловушку романа в истинном значении этого слова: романная композиция требует от автора разнообразного человеческого и литературного опыта, каким в ту пору я еще не обладала. Само собой, я говорю все это не для того, чтобы преуменьшить значение творчества великого писателя, бывшего притом великим моралистом, и уж тем более не для того, чтобы отделить написанного вне моды молодой двадцатичетырехлетней женщиной "Алексиса" от современных ему произведений более или менее схожей направленности; наоборот, я хотела бы подкрепить эти произведения непосредственной исповедью и подлинным свидетельством. Иные сюжеты витают в воздухе времени; иногда они вплетены в ткань чьей-то судьбы.

Источник:

fanread.ru

Маргерит Юрсенар Алексис или Рассуждение о тщетной борьбе скачать книгу fb2 txt бесплатно, читать текст онлайн, отзывы

Алексис или Рассуждение о тщетной борьбе

Алексис или Рассуждение о тщетной борьбе

Перевод с французского Юлианы Яхниной

Роман "Алексис, или Рассуждение о тщетной борьбе" вышел в 1929 году. Его появление совпало с тем периодом в истории литературы и нравов, когда тема, до той поры запретная, впервые за долгие века нашла свое полное выражение в письменной форме. С тех пор прошло почти тридцать пять лет; за это время идеи, общественные обычаи, реакции публики претерпели изменения, хотя и в меньшей мере, чем можно предположить. Изменились или могли измениться и некоторые взгляды автора. Вот почему после долгого перерыва я не без тревоги вновь раскрыла страницы "Алексиса". Я готовилась к тому, что в тексте придется кое-что исправить, соотнести роман с миром, который стал другим.

И однако, по зрелом размышлении, правка показалась мне ненужной и даже вредной; если не считать устранения некоторых стилистических погрешностей, я оставила эту маленьку…

Дорогие друзья по чтению. Книга "Алексис или Рассуждение о тщетной борьбе" Юрсенар Маргерит произведет достойное впечатление на любителя данного жанра. Один из немногих примеров того, как умело подобранное место украшает, дополняет и насыщает цветами и красками все произведение. Произведение пронизано тонким юмором, и этот юмор, будучи одной из форм, способствует лучшему пониманию и восприятию происходящего. Загадка лежит на поверхности, а вот ключ к отгадке едва уловим, постоянно ускользает с появлением все новых и новых деталей. Кажется невероятным, но совершенно отчетливо и в высшей степени успешно передано словами неуловимое, волшебное, редчайшее и крайне доброе настроение. Небезынтересно наблюдать как герои, обладающие не высокой моралью, пройдя через сложные испытания, преобразились духовно и кардинально сменили свои взгляды на жизнь. С помощью описания событий с разных сторон, множества точек зрения, автор постепенно развивает сюжет, что в свою очередь увлекает читателя не позволяя скучать. Не остаются и без внимания сквозные образы, появляясь в разных местах текста они великолепно гармонируют с основной линией. Просматривается актуальная во все времена идея превосходства добра над злом, света над тьмой с очевидной победой первого и поражением второго. Не смотря на изумительную и своеобразную композицию, развязка потрясающе проста и гениальна, с проблесками исключительной поэтической силы. Написано настолько увлекательно и живо, что все картины и протагонисты запоминаются на долго и даже спустя довольно долгое время, моментально вспоминаются. "Алексис или Рассуждение о тщетной борьбе" Юрсенар Маргерит читать бесплатно онлайн необычно, так как произведение порой невероятно, но в то же время, весьма интересно и захватывающее.

Добавить отзыв о книге "Алексис или Рассуждение о тщетной борьбе"

Источник:

readli.net

Юрсенар Маргерит - Алексис или Рассуждение о тщетной борьбе скачать бесплатно в txt формате

Бесплатные книги в формате txt

Алексис или Рассуждение о тщетной борьбе

Юрсенар Маргерит - Алексис или Рассуждение о тщетной борьбе

Алексис или Рассуждение о тщетной борьбе

Marguerite YOURCENAR ALEXIS

ou Le Traite du Vain Combat

Перевод с французского Юлианы Яхниной

OCR: Anatoly Eydelzon

Роман "Алексис, или Рассуждение о тщетной борьбе" вышел в 1929 году.

Его появление совпало с тем периодом в истории литературы и нравов, когда

тема, до той поры запретная, впервые за долгие века нашла свое полное

выражение в письменной форме. С тех пор прошло почти тридцать пять лет; за

это время идеи, общественные обычаи, реакции публики претерпели изменения,

хотя и в меньшей мере, чем можно предположить. Изменились или могли

измениться и некоторые взгляды автора. Вот почему после долгого перерыва я

не без тревоги вновь раскрыла страницы "Алексиса". Я готовилась к тому, что

в тексте придется кое-что исправить, соотнести роман с миром, который стал

И однако, по зрелом размышлении, правка показалась мне ненужной и даже

вредной; если не считать устранения некоторых стилистических погрешностей, я

оставила эту маленькую книжицу такой, какой она была, и поступила так по

двум причинам, на первый взгляд противоречащим друг другу. С одной стороны,

на исповеди Алексиса, глубоко личной и тесно связанной с определеной средой,

временем, страной, теперь уже исчезнувшей на карте, лежит отпечаток былой

атмосферы центральной Европы и Франции, и в нем нельзя что-то изменить, не

изменив звучания самой книги. С другой стороны, судя по реакции, которую

роман вызывает и поныне, он не потерял своеобразной актуальности, а кое-кому

даже может принести пользу.

Тема, когда-то недозволенная, в наши дни широко используется и даже

эксплуатируется в литературе и, таким образом, пр

Источник:

knigadarom.com

Скачать бесплатно книгу - Алексис или Рассуждение о тщетной борьбе, Маргерит Юрсенар, WebReading - книги для людей

Маргерит Юрсенар – Алексис или Рассуждение о тщетной борьбе

Алексис или Рассуждение о тщетной борьбе

Перевод с французского Юлианы Яхниной

Роман “Алексис, или Рассуждение о тщетной борьбе” вышел в 1929 году. Его появление совпало с тем периодом в истории литературы и нравов, когда тема, до той поры запретная, впервые за долгие века нашла свое полное выражение в письменной форме. С тех пор прошло почти тридцать пять лет; за это время идеи, общественные обычаи, реакции публики претерпели изменения, хотя и в меньшей мере, чем можно предположить. Изменились или могли измениться и некоторые взгляды автора. Вот почему после долгого перерыва я не без тревоги вновь раскрыла страницы “Алексиса”. Я готовилась к тому, что в тексте придется кое-что исправить, соотнести роман с миром, который с…

Нажимая на ссылку и сохраняя книгу на жесткий диск или любой другой носитель, Вы соглашаетесь с условиями и принимаете на себя всю ответственность за соблюдение авторских прав правообладателя.

Ещё книги в жанре «Классическая проза» Новинки библиотеки Отзывы читателей

Здесь Вы можете поделиться впечатлениями о прочтенной книге или просмотреть отзывы читателей. Пожалуйста, будьте вежливы и уважайте других пользователей.

Если Вы считаете какой-то отзыв неприемлемым или оскорбительным, Вы можете связаться с администратором через форму для отзыва.

Источник:

webreading.ru

Издательство Ивана Лимбаха, Юрсенар Маргерит

Алексис, или Рассуждение о тщетной борьбе

Алексис, или рассуждение о тщетной борьбе

Роман "Алексис", напечатанный в 1929 году, - одно из самых первых произведений Маргерит Юрсенар (1903 - 1987). Это исповедь гомосексуалиста в форме прощального исповедального письма жене, от которой герой уходит. "Алексис" - элегия в прозе, глубокая и прозрачная. Юрсенар избрала для своего романа подчеркнуто классическую манеру письма, отмеченную необычайным лексическим целомудрием.

Роман переведен на русский язык впервые.

Издательство Ивана Лимбаха, 2000

Редактор И.Г. Кравцова

Корректор О.Э. Карпеева

Компьютерная верстка: Н. Ю. Травкин

Оформл., макет: Д.М. Плаксин, С.Д. Плаксин

УДК 840-32 ББК 84.4Фр Ю811

Формат 70x1001/32 (164х122 мм)

197342, Санкт-Петербург, Белоостровская ул., 28, оф. 340.

Источник:

limbakh.ru

Алексис, или Рассуждение о тщетной борьбе в городе Калининград

В данном каталоге вы всегда сможете найти Алексис, или Рассуждение о тщетной борьбе по разумной цене, сравнить цены, а также посмотреть другие книги в группе товаров Художественная литература. Ознакомиться с свойствами, ценами и рецензиями товара. Транспортировка выполняется в любой город России, например: Калининград, Красноярск, Нижний Новгород.